Most már mindannyian továbbléphetünk.”
– Igen – mondtam, és felálltam. Remegtek a lábaim, de erőt vettem magamon. – Majd hétvégén bepakolok a többivel.
Hétfőn átveheted a kulcsokat.
– Hétfőn jó – mondta Greg, miközben már üzenetet is írt. – Hagyd itt a mosógépet és a szárítógépet. Brendának rengeteg babaruhája van.
Bólintottam, és megharaptam az arcom belső oldalát.
“Természetesen.”
Diane-nel sétáltam ki, görnyedten, amíg be nem fordultunk a sarkon. Abban a pillanatban, hogy eltűntünk a szemem elől, kiegyenesedtem. Beszívtam a nedves seattle-i levegőt, mintha oxigén lenne egy fulladás után.
– Megkaptuk? – kérdeztem. Diane felemelte a mappát, és huncut mosoly suhant át az arcán. – Megkaptuk.
Lemondott a bizonyítékok feltárásáról. Lemondott a házastársi tartásdíjról. És ami a legfontosabb, aláírta a nyilatkozatot, miszerint harmadik fél jogi személyek tulajdonában lévő összes vagyontárgy kizárásra kerül a házastársi vagyonból.
– Azt hiszi, a ház házasságközvetítés – mondtam, és kitört belőlem a nevetés.
– Azt gondolta – helyesbített Diane. – Jogilag csak beleegyezett, hogy nincs joga a V. Anderson Holdings LLC-vel szemben.
„Most lakoltatta ki magát.”
A hétvége a szürreális színészet homályában telt.
Bepakoltam – de nem mindent. Ruhákat. Ékszereket.
Személyes iratok. Érzelmi dolgok. A szüleim vasárnap átjöttek felügyelni, hogy ne „lopjak el” semmit, ami „a babáé”.
Brenda a kanapémon ült, megette az uzsonnámat, és közben Gregnek adta az utasításokat, hová akasszon fel egy förtelmes festményt.
– Valerie – kiáltotta Brenda, miközben könyveket ragasztottam le. – Hagyd itt a Dyson porszívót, jó? Fáj a hátam.
Ránéztem – diadalmasan ragyogtam.
Persze, Brenda. – És az eszpresszógép – tette hozzá. – Greg szerint nagyszerű kávét készítesz.
Tanulnom kell.
„Tartsd meg.”
Anyám belépett, és a fejét csóválta. „Látod, Valerie, jó érzés adni, ugye? Annyi mindened van.”
Csak helyes megosztani a kevésbé szerencsésekkel.”
– Ez tisztázza a dolgokat – mondtam. – Ne nézz ilyen savanyúan – korholta. – Szabad nő vagy.
Koncentrálhatsz a karrieredre. Mindig is erre vágytál, ugye? Nem kell férjnek főznöd, nem kell gyerekek miatt aggódnod – csak te és a pénzed.”
A megvetés a hangjában, amikor azt mondta, hogy a pénz nehéz – mégis ott állt a házban, amit a pénzemért vettem, és azt a pulóvert viselte, amit a pénzemért fizettem.
– Igen, Joyce – mondtam, és felvettem az utolsó dobozt. – Csak én és a pénzem.
Greg az ajtóban állt, kulcsokkal a kezében. – Nincs harag – mondta, és kezet nyújtott, amit én visszautasítottam.
„Még mindig lehetünk barátok. A család kedvéért.”
– Barátaim – ismételtem meg. – Viszlát, Greg!
Élvezd a házat! Magadba szívni!
Átadtam neki egy kulcscsomót. A régi kulcsokat.
Már hétfő reggelre be is ütemeztem a lakatost – egy órával azutánra, hogy kézbesítik a kilakoltatási értesítést. Ezt nem tudta. Elsétáltam a kocsimhoz – egy bérelt autóhoz.
A céges autóm egy biztonságos garázsban volt elrejtve, amit Diane ajánlott. Elhajtottam, miközben a visszapillantó tükörben figyeltem őket. A szüleim integettek.
Greg és Brenda csókolóznak az ajtóban. Tökéletes kép egy boldog családról. Két háztömbnyit vezettem.
Megállítottak. És egy bokorba hánytam. A színészkedésnek vége volt.
A gyengeség színlelésével járó hányinger végre úrrá lett rajtam. Megtöröltem a számat, ittam egy korty vizet, és a tükörbe meredtem. „Megcsináltad” – suttogtam.
„Most pedig égesd el.”
3. RÉSZ
A következő harminc nap a türelem mesterkurzusa volt. Washington államban várakozási idő van a válásra – még a vitás kérdések nélküli válásra is. De mivel azonnal benyújtottuk a válási egyezséget, az óra egyre közeledett a végleges ítélethez.
Egy céges lakásban laktam, ami a cégem tulajdonában volt. Munkába jártam. Mosolyogtam a megbeszéléseken.
Nem hallgattam Brenda bejegyzéseire – a képekre, amelyeken a lábai az asztalomon vannak, a képaláírásokra pedig az állt, hogy „fészket rakunk az örök otthonunkban”.
Minden kép egy mappába került. Bizonyíték. De az igazi fegyver a Diane által iktatott papírmunka volt.
Hadd magyarázzam el pontosan, hogyan működött a csapda – mert ha nőként vagy vagyonnal rendelkezel az Egyesült Államokban, akkor ezt tudnod kell. Tíz évvel ezelőtt a mentorom azt mondta nekem: soha ne tulajdonolj mindent a saját neveden, ha tudod. Céges részvénytársaságot alapíts.
Megvéd a perektől. És megvéd az élettől. V.
Az Anderson Holdings LLC tulajdonában volt a Maple Street-i ház. Az övék volt az autó is. Fontos befektetési számlákat tartottak fenn.
Amikor Greghez feleségül mentem, aláírt egy házassági szerződést. Nem olvasta el. A szerződés kimondta, hogy a házasság előtt egy különálló személy tulajdonában lévő vagyontárgyak külön vagyonnak minősülnek, függetlenül attól, hogy ki lakik benne.
De az igazi szépség – a brutális elegancia – abban rejlett, ahogyan Diane beleszőtte a hűtlenségi záradékot a megállapodásba. A megállapodás így szólt:
Gregory beleegyezik, hogy a jogerős válóper hatálybalépését követően kiköltözik a házastársi lakásból, kivéve, ha külön bérleti szerződést írnak alá az ingatlan tulajdonosával. Greg azt hitte, hogy ő az új tulajdonos.
Azt hitte, hogy a tulajdonos „mi” vagyunk.
Nem tudta, hogy a tulajdonos egy vállalat. És a vállalatoknak nincsenek érzéseik. A vállalatoknak nincsenek testvéreik.
A vállalatoknak szerződéseik vannak. Mivel Gregnek nem volt bérleti szerződése a V. Anderson Holdings LLC-vel, abban a pillanatban, hogy a bíró véglegesen aláírta a megállapodást, Greg házfoglalóvá vált.
„Ez brutális” – mondta Sarah egy este, miközben bort ittunk az ideiglenes lakásomban. „Ez a legszebb brutális dolog, amit valaha láttam.”
– Muszáj volt – mondtam, a város fényeit bámulva. – Ha bíróságon harcolnék, egy bíró talán a „baba” oldalára állna, csak hogy biztosítsa számára a szállást.
A bírák tudnak együttérzőek lenni. De így… aláírta. Beleegyezett, hogy távozik.
Csak azt nem tudta, mikor.”
– És a pénz? – kérdezte Sarah. – Lezárt közös számlák – mondtam. – Lemondott kártyák.
De egy számlát nyitva hagytam – azt, amelyik a közüzemi díjak automatikus fizetéséhez van kötve.
“Miért?”
– Mert azt akarom, hogy a villanyok égve maradjanak az esküvőig – mondtam mosolyogva. – Azt akarom, hogy kényelmesen érezzék magukat. Azt akarom, hogy biztonságban legyenek.
– Ijesztő vagy – nevetett Sarah.
– Pénzügyi igazgató vagyok – vontam vállat. – Kockázatkezeléssel foglalkozom.
A huszonkilencedik napon a bíró aláírta a végzést. Hivatalosan is elváltam.
És Greg hivatalosan is birtokháborítást tanúsított. Diane hívta. „Decree belépett.”
A kilakoltatási értesítés elkészült. A lakatos készenlétben áll. A költöztetők már le vannak foglalva, hogy elvigyék a bútoraidat a raktárba.
– Várj – mondtam.
„Még ne küldjetek költöztetőket.”
Szünet. – Valerie – mondta Diane óvatosan. – Ne mondd, hogy azt szeretnéd, hogy a házadban vendégül láthassanak valamit.
– Nem – mondtam.
„Olcsók. A fogadást a közösségi házban tartják. De a nászéjszakájukra visszajönnek a Maple Streetre.”
„Ekkor csapunk le.”
– Ez hideg – mondta Diane.
„Elrabolták a férjemet és megpróbálták ellopni a jövőmet” – válaszoltam. „Csak a hideg maradt nekem.”
Letettem a telefont, és a naptárra meredtem. Szombat.
Szombaton volt az esküvő. Küldtem egy ajándékot. Nem kenyérpirítót.
Egy kézbesítő. Nem vettem részt az esküvőn. De a közösségi média korában nem kell jelen lenned ahhoz, hogy tanúja legyél egy katasztrófának.
Csak egy emlékezetes beszámolóra van szükséged. Greg és Brenda esküvője a téveszmék emlékműve volt. Mike unokatestvér – titokban az én pártomon állt, de Joyce-tól rettegett – üzenetben küldte a frissítéseket.
Brenda fehéret visel. Sok fehéret. És egy tiarát.
Úgy néz ki, mint egy megolvadt tortadísz. Greg részeg. Épp a „befektetéseiről” mesél az embereknek.
Anyukád a pohárköszöntő alatt sír arról, hogy az igaz szerelem mindig megtalálja a kiutat.
Átgörgettem a fotókat. Ott voltak. A volt férjem és a húgom tortát szeleteltek.
Diadalmas. Brenda a következő képaláírást adta a bejegyzéséhez:
Végül Andersonné.
Annyira boldogok vagyunk, hogy elkezdhetjük az életünket örök otthonunkban. #áldott #lélektárs #bocsánatnembocsánat
Ez az utolsó szó – bocsánat, nem bocsánat – volt az utolsó csepp a pohárban. Nemcsak boldog volt.
Kárhozott. Azt akarta, hogy lássam. Azt akarta, hogy tudjam, hogy nyert.
Ránéztem az órára. 21:00. Leállt a vétel.
Hamarosan visszaindulnak a Maple Streetre. Felhívtam a Diane által felbérelt magánbiztonsági céget. „Indítsuk el a második fázist” – mondtam.
– Másolja le, Ms. Anderson – felelte a hang. – A helyszínen vagyunk.
A lakatos végzett. Ki vannak függesztve a hirdetmények.
Az adrenalin annyira áradt belőlem, hogy remegett a kezem. Miközben lassú dalukra táncoltak, egy csapat minden egyes zárat kicserélt.
Miközben a csokor lobogott, egy kézbesítő egy élénk narancssárga táblát ragasztott a bejárati ajtóra, a hátsó ajtóra és a garázsra. Miközben beszálltak a „friss házasok” autójába – apám szedánjába, mivel én a céges autómat vittem –, a biztonsági csapatom leparkolt az utca túloldalán, készen arra, hogy érvényesítsék a törvényt. Elképzeltem az utat.
Greg meglazította a nyakkendőjét, azt gondolva, hogy átviszi terhes menyasszonyát annak a háznak a küszöbén, amelyből engem kicsempészett. Azt hitte, kijátszotta a rendszert. Nem tudta, hogy a rendszer tintával van írva.
Szénsavas vizet töltöttem. Nem kellett alkohol. Minden másodpercet érezni akartam.
– Boldog esküvő napját, Brenda! – koccintottam az üres szobára. – Isten hozott a valóságban!
Csörgött a telefonom. Megint Mike.
Épp most mentek el. Úton vannak feléd. A fenébe is velük.
Felkaptam a kabátomat. Nem fogok a lakásban maradni. Látnom kellett.
Elautóztam a régi környékemre, és három házzal arrébb parkoltam le, egy nagy tölgyfa árnyékában. Az utca csendes volt. Az eső elállt, a járda csúszós és fekete lett.
A házam sötét volt. Öt perccel korábban távolról kapcsoltam le az áramot az okosotthon alkalmazáson keresztül. Fényszórók világították meg az utcát.
Egy autó állt meg a kocsifelhajtón. Ők voltak. Elkezdődött a műsor.
Greg botladozva bukkant elő szmokingjában. Megkerülte a házat, hogy kinyissa az ajtót Brendának. A lány előbukkant, fehér ruhája a nedves kocsifelhajtón húzódott, egyik kezével teátrálisan a hasát fogta.
Lesétáltak a verandára. Résnyire letekertem az ablakot, hogy halljam. – Miért vannak lekapcsolva a villanyok? – csattant fel Brenda, hangja éles volt az éjszakában.
„Megmondtam, hogy hagyd égve a verandalámpát.”
– Igen – kérdezte dadogva Greg. – Valószínűleg kiégett az izzó. Nyugi, bébi.
Itthon vagyunk.
Kulcsok után kotorászott. Becsúsztatott egyet a zárba. Megfordult.
Semmi. Megrázkódott. A nadrágjába törölte.
Újra próbálkozott. A vállát nekidőlt az ajtónak. Az meg sem mozdult.
– Mi bajod? – sziszegte Brenda. – Nyisd ki! Ki kell mennem a mosdóba.
– Beragadt – morogta Greg.
„Páratartalom. Várjunk csak.”
Erősebben csavarodott. Pattanás.
A kulcs eltört. „A francba!” – kiáltotta Greg, és berúgta az ajtót. Aztán a mozgásérzékelős reflektorok életre keltek – vakító fehéren.
És meglátták. Egy élénk narancssárga hirdetmény. Kilakoltatásról és birtokháborításról szóló figyelmeztetés.
Greg letépte és hunyorított. „Mi ez?” – kérdezte Brenda. „Azt írja… azt írja, hogy birtokháborítást követtünk el” – dadogta Greg.
„V. Anderson Holdings Kft.”
Beleüvöltött az éjszakába. „Valerie!”
Megpördült, a sötétséget fürkészve, harcra késztető forrást keresve.
„Tudom, hogy ezt csinálod. Ez az én házam. Nem zárhatsz ki!”
Fogott egy díszkövet a kertből, és az ablakhoz lépett.
Ne csináld, Greg – suttogtam. Mielőtt bedobhatta volna, egy jelöletlen szedán állt az utca túloldalán, piros és kék színben villogva. Két egyenruhás, szolgálaton kívüli rendőr – felbérelt biztonsági őrök – lépett ki belőle.
– Dobják le a követ, uram! – parancsolta az egyik. Greg megdermedt. – Tisztek, hála Istennek! – motyogta összefolytott hangon.
„A volt feleségem kizárt minket. Ez az én házam. A feleségem terhes.
Be kell engedned minket.
A tiszt nyugodtan és tiszteletet parancsolóan közeledett. „Uram, lépjen el az ajtótól. Láthatom az igazolványát?”
Greg ügyetlenkedett.
„Itt lakom. A Maple utca 42. szám alatt. Nézd meg a nyilvántartásodat.”
A tiszt a személyi igazolványra nézett, majd egy írótáblára.
„Rendelkezem olyan dokumentumokkal, amelyekben a tulajdonos V. Anderson Holdings LLC-ként szerepel. Van egy tegnapi keltezésű, aláírt bírósági végzésem is, amely szerint Mr.
Gregory Anderson beleegyezett, hogy a végleges határozat hatálybalépését követően kiüríti a birtokot.
– Ez csak formalitás volt! – kiáltotta Greg, és nyálat fröcskölt. – Szóbeli megállapodásunk volt. Ő adta nekem!
„A szóbeli válasz nem írja felül a bírósági végzést” – válaszolta a rendőr.
„És mivel megpróbáltál kárt okozni a tulajdonban, birtokháborítást követsz el. El kell tűnnöd.”
– Elmenni? – sikította Brenda. – Hová menni?
A cuccaink bent vannak. A babaágy is bent van!
– Becsomagoltuk a személyes holmiját, és áthelyeztük egy raktárba – ismételte a rendőr, miközben átnyújtott Gregnek egy címet és egy kis rézkulcsot. – Becsomagolta a holmimat? – kérdezte Brenda elcsukló hangon.
„Megérintetted az én…”
A tiszt arca kifejezéstelen maradt. „Felveheti a kapcsolatot az ügyvédjével. De nem maradhat itt.”
„Ha nem távozik három percen belül, letartóztatjuk birtokháborítás és rongálási kísérlet miatt.”
Greg a házra meredt.
A narancssárga táblánál. A törött kulcsnál. A valóság végre áttört rajta.
Semmije sem volt. Vendég volt, aki túllépte a megengedett tartózkodási időt. „Valerie!” – sikította újra, és a tölgyfa felé nézett.
„Te tervezted meg ezt. Hagytad, hogy megtervezzük az esküvőt, tudván, hogy ezt fogod csinálni!”
Igen. Igen, megtettem.
– Uram, utolsó figyelmeztetés – mondta a tiszt, közelebb lépve. – Az autóba. Most.
Brenda hangosan, csúnyán zokogni kezdett.
„Az esküvőm éjszakája!” – jajveszékelt. „Tönkretetted az esküvőm éjszakáját!”
Greg a kocsi felé tolta. „Szállj be!”
„Ne lökdöss!” – kiáltotta vissza.
„Ez a te hibád. Azt mondtad, hogy buta. Ő csapott be téged!”
Egymásra üvöltöztek, miközben beszálltak apám szedánjába.
Greg kihajtott, a kerekek csikorogtak a nedves aszfalton. A tisztek nézték őket, majd visszatértek a posztjukra.
Csend telepedett a Juharfa utcára. Hátradőltem, a szívem hevesen vert. A lelkem – énekelt.
Hajléktalanok voltak a nászéjszakájukon. De ezzel még nem végeztem. A ház menedéket nyújtott.
Most már nekem kellett elvennem az ételt. A következő szakasz a szokásaikon alapult. Jogosultság.
Pontosan tudtam, hová fognak menni. Volt a városban egyetlen luxushotel, amit méltónak tartottak oda. A Fairmont.
Odavezettem. És valóban, apám autója a parkolóban volt. Greg beviharzott a hallba.
Brenda követte őket, fehér ruhájában sárfoltok voltak. Beléptem, egy nagy cserepes pálma közelében maradva. Greg a márványpultra csapott a kezével.
„Szükségem van egy lakosztályra. A legjobbra, ami van. Vészhelyzet volt nálunk.”
A recepciós gépelt.
„Természetesen. Ez 850 dollár lesz éjszakánként plusz adó. Kaphatnék egy hitelkártyát a járulékos költségekre?”
Greg előhúzta a fekete kártyáját – amelyről azt hitte, hogy még mindig ajtókat nyit.
Lehúzta az ujját. A recepciós összevonta a szemöldökét. „Sajnálom, uram.”
Ezt a kártyát elutasították.
– Próbáld újra! – csattant fel Greg. – Prémium.
– Töröltként fog szerepelni – mondta, és a hangja udvarias óvatosságra intett. Greg elvörösödött.
„Tessék. Használd ezt.”
Átadta a közös vízumot. Elutasította.
Előhúzott egy bankkártyát. „Ez működik” – mondta magabiztosan. A nő lehúzta a kártyát.
Várt. Felnézett. „Uram… azt írja, hogy nincs elegendő fedezet.”
– Micsoda? – kiáltotta Greg.
„Tegnap pénz volt ott.”
Volt is. De az én védelmem nélkül – a közös struktúra nélkül, ami mögé bújt – a hitelezők gyorsan cselekedtek. Abban a pillanatban, hogy a végzés hatályba lépett, lenyelték, amit csak tudtak.
Brenda előrelépett, elkenődött a szempillaspirálja. „Használd a névjegykártyámat, Greg! Kérlek.”
Elővett egy pótkártyát, amely az én számláimhoz volt kötve.
A recepciós még csak pislogni sem mert. „Asszonyom, ez a kártya is érvénytelen.”
Csend. Az emberek bámultak.
A menyasszony sáros ruhában. A vőlegény pénz nélkül. – Nekünk… van készpénzünk – dadogta Greg.
Kinyitotta a pénztárcáját. Talán negyven dollár. Nem elég.
„Hívnom kell valamit” – mondta remegő hangon. Tárcsázott. A telefonom felvillant a táskámban.
Hagytam, hogy kicsengjen. Felhívta a szüleimet. „Apa” – könyörgött elcsukló hangon.
„Kizárt minket. Lemondta a kártyákat. A Fairmontban vagyunk.
Nem tudunk fizetni. Nincs hová mennünk.
Nem hallottam apám válaszát. De néztem, ahogy Greg arca elkomorodik.
– Hogy érted azt, hogy nem tudsz jönni? – sziszegte. – Késő van. Brenda terhes.
Nagyot nyelt.
„Rendben. Majd elmegyünk hozzád.”
Letette. „Apád azt mondja, hogy alhatunk a dolgozószobában a kihúzható kanapén.”
– A kanapé? – sikította Brenda.
„Menyasszony vagyok. Várandós vagyok. Nem tudok a kanapén aludni.”
– Nem tudunk itt aludni! – csattant fel Greg.
„Nincs pénzünk.”
– Azt mondtad, van pénzed – vádolta Brenda, és meglökte. – Azt mondtad, nagy üzlet vagy.
Greg hangja visszhangzott a csillárok alatt. „A pénzét költöttem.”
Az összes pénze az övé volt.
A recepciós megköszörülte a torkát. – Uram, asszonyom, meg kell kérnem, hogy távozzon. Zavarja a többi vendéget.
Kimentek.
A szégyen sétánya. Nincs lakosztály. Nincs pezsgő.
Csak egy hideg út vissza a szüleim házához, hogy egy göröngyös kanapén aludjak. Odamentem a bárpulthoz. „Pezsgőt” – mondtam a csaposnak.
„A legjobb pohár, amit valaha láttam.”
„Ünnepelsz?”
– Szabadság – mondtam. – És igazságosság.
Hétfő reggel úgy léptem be az irodámba, mintha először kapnék levegőt. A biztonsági őrök bólintottak.
Az asszisztensem kávét nyújtott át nekem. „Teljes a programod” – mondta, majd lehalkította a hangját. „És… a családod az előcsarnokban van.”
Követelik, hogy láthassanak.
– Küldd őket a B tárgyalóba! – mondtam nyugodtan. Aztán felhívtam Dianét. – Hozd ide a dossziét!
És kérd meg Mr. Hendersont a jogi osztályról, hogy csatlakozzon hozzánk!
Ellenőriztem a sminkemet. Éles szemceruza.
Vörös ajak. Erős öltöny. Már nem Valerie voltam az áldozat.
Életem vezérigazgatója voltam. Beléptem a B konferenciaterembe. Mindannyian ott voltak.
Anyám, megviselt. Apám, dühös. Greg, mosdatlan, ugyanolyan ruhákban.
Brenda, aki a sarokban sírt. „Te szörnyeteg!” – sikította anyám. „Hogy tehettél ilyet… a nászéjszakájukon!”
Az asztalfőn ültem.
– Kérem, foglaljon helyet – mondtam. – Van egy megbeszélnivalónk.
– Üzleti ügy? – Greg ökölbe csapott. – Elloptátok a házamat.
Elloptad a pénzem.
„Visszaszereztem a tulajdonomat” – javítottam ki. „És abbahagytam a helytelen magatartásodért való fizetést.”
„Be fogunk perelni!” – kiáltotta apám. „El fogjuk mondani mindenkinek, mit tettél.”
„Mit mondjak nekik?” – kérdeztem.
„Hogy kilakoltattam a volt férjemet egy olyan házból, ami nem az övé volt? Hogy abbahagytam a felnőtt nővérem finanszírozását? Rajta.”
Aztán Diane lépett be a vállalati jogtanácsossal.
Egy vastag papírköteget tett az asztalra. – Ez – mondtam, és rámutattam – az elmúlt öt év törvényszéki könyvvizsgálata.
„Greg, több mint 150 000 dollárt utaltál át a közös számláinkról szerencsejátékra és jogosulatlan ajándékokra. Ez bűnügyi leleplezés.”
Greg elsápadt.
– És Brenda – mondtam, a húgomra nézve –, itt vannak a számlák az ékszerekről, utazásokról, ruhákról – mindezt rosszul felhasznált pénzből fizették ki.
Brenda zokogása abbamaradt. – Én… én nem tudtam – suttogta. – A tudatlanság nem mentség – mondta Diane élesen.
Felálltam. „Íme az ajánlatom.”
„Nem fogok büntetőeljárást indítani Greg ellen. Nem fogom Brendát beperelni a tárgyak visszaszolgáltatása miatt.”
A teljes főzési lépésekért lapozz a következő oldalra, vagy kattints a Megnyitás gombra (>), és ne felejtsd el MEGOSZTANI a Facebook-ismerőseiddel.